在維多利亞時(shí)代,飲茶在英美人士中間還沒有形成習(xí)慣,所以當(dāng)時(shí)用one‘s cup of beer或one’s cup of wine表示“喜好;正中下懷;鐘愛的事物;恰合口味”。后來飲茶風(fēng)行開了,早點(diǎn)時(shí)人們甚至以飲茶代替喝咖啡。有錢人家還要來一次下午茶(afternoon tea)。但每個(gè)人對(duì)茶的要求各異,有的喜歡中國茶,有的愛喝印度茶,有的喜歡清淡,有的喜歡濃郁,有的加糖,有的加檸檬:真是眾口難調(diào)。所以就出現(xiàn)了“it is not my cup of tea.”(這不是我喜歡的茶)。